TOP >
その他のテーマ
自分のトピックを作る
21:
しゃべりすぎ [×]
2012-05-04 10:15:36
誰か来ちゃいなよ(=´∀`)人(´∀`=)
22:
しゃべりすぎ [×]
2012-05-04 18:48:31
待機(=´∀`)人(´∀`=)
23:
しゃべりば完全体・異形態(悪い人はコンクリート責め [×]
2012-06-05 09:09:08
誰か来てもいいよヾ(@⌒ー⌒@)ノ
I stay home
24:
さくら [×]
2012-06-05 09:29:24
しゃべちゃんのトピ発見‼
しゃべちゃんから教わった英語その1……
You must see a hell once
ふふふ…またね………(σ´∀`)σオゥイェー♪
25:
しゃべりば完全体・異形態(悪い人はコンクリート責め [×]
2012-06-05 10:43:38
Sorry I'm late
Wow! Nice to see you again.you look good
どんどん参加しちゃいなよヾ(@⌒ー⌒@)ノ
26:
マイクD [×]
2012-06-05 11:49:30
ユノンセ~?
27:
しゃべりば完全体・異形態(悪い人はコンクリート責め [×]
2012-06-07 05:26:08
What are you doing now?
全裸?
28:
さくら [×]
2012-06-07 09:08:50
yes! full nude!
さっき全裸トピUPしてきたw
ヾ(´∀`*)ネェネェしゃべちゃん…
厨二って英語でなんて言うのかな?(σ´∀`)σoh!yher!
29:
しゃべりば完全体・異形態(悪い人はコンクリート責め [×]
2012-06-07 09:27:27
僕も合ってる自信無いよ♪───O(≧∇≦)O────♪
厨二病の定義は自意識過剰とか選ばれし能力を持った人と言う意味なので
Self-conscious human自意識過剰人間
または
Strange奇妙
を使って
She is a little strange彼女は少し変と言うことになるヾ(@⌒ー⌒@)ノ
30:
さくら [×]
2012-06-08 08:47:29
おっぉー‼‼(゚o゚)
なるほど~あたしにピッタリな感じだ‼w
ってナニ言わすのよん‼‼o┤*´Д`*├o アァ・・・
この前ちっちゃいa cockroachつぶしたよ(´༎ຶД༎ຶ`)
(σ´∀`)σoh!yher!
31:
しゃべりば完全体(悪党は火炎地獄 [×]
2012-06-12 05:22:06
問題出しますヾ(@⌒ー⌒@)ノ
次の分を訳してね。
The secretary was looking for something
分かるカナ?
32:
さくら [×]
2012-06-12 09:31:24
ん~サムシングはいつも?
ルッキングは見る?
シークレタリィ?秘密?( ;´Д`)むずかしいな…
さくら式訳をすると…「ひみつのアッコちゃん」
(σ´∀`)σoh!yher!
33:
しゃべりば完全体(悪党は火炎放射機責め [×]
2012-06-12 14:09:42
おしい‼☆〜(ゝ。∂)
正解は、その秘書は何か探してました、でしたヾ(@⌒ー⌒@)ノ
では次の問題出します
Pull this handle, otherwise the machine won't work
です
たくさん来ちゃいなよ(^O^☆♪
34:
さくら [×]
2012-06-13 08:30:15
秘書だったのか~w
また難しそう…ってLevelあがってる⁈w
Pullっておす?ハンドルはハンドル?
マシーンは機械…
won't workは雰囲気的に((w(動かない…?
otherwiseってなんやろ???アザーって他のものやっけ?
さくら式に訳すと「他のボタンを押しても動かない機械がハンドルをまわしたら動いた」……意味不明だw
I come again‼‼
(σ´∀`)σoh!yher!
35:
しゃべりば完全体(悪党は火炎放射機責め [×]
2012-06-13 17:39:24
すごくおしい‼ほとんど合ってますよヾ(@⌒ー⌒@)ノ
正解は取っ手を引っ張ってください、さもなければ機会は作動しません、が答えでした。
Otherwiseは、さもなければという意味でした。
次の問題です
少し難しいですよ♪───O(≧∇≦)O────♪
[The exact date of the conference has to be determined]
determinedは決定されるという意味です。
たくさん来ちゃいなよ(^O^☆♪
36:
さくら [×]
2012-06-13 21:55:20
おっぉー(゚o゚)あれ?あたし結構,英語できちゃうのか⁉
Otherwise=さもなければか~(´ー`*)ふむふむ…
conferenceってカフェランス?カフェなレストラン?
The exact dateって…次のデート?
難しいぃ(´д`ι)
さくら式翻訳「次のデートはスタバに決定した」
若干節約デートwコーヒー一杯で何時間も居座るデートw
行きたくねぇ‼‼)
(σ´∀`)σoh!yher!
37:
しゃべりば完全体(悪党は火炎放射機責め [×]
2012-06-14 03:51:24
発想力豊かですね(^O^☆♪
正解は、その会議の正確な日程が決定されなくてはいけない、と言うような文章でした。
conferenceは会議でした。
では次の問題
The matter was talked about by partlants
partlants は参加者という意味です
分かった人はじゃんじゃん参加してね(^O^☆♪
38:
さくら [×]
2012-06-14 08:15:50
デート関係なかったw奥深いぞ英語‼‼
talked about…~に関して話す?
matterってなんだ…メーター?
さくら式翻訳「参加者がメーターに関して話している」
どんな状況だ)w
みんなもpartlantsしちゃいなよ‼←
(σ´∀`)σoh!yher
39:
ももん [×]
2012-06-14 08:35:31
おはーw
おじゃまします~
すごい! 勉強会だぁΣ(-∀-;)
うーん...
その事柄は参加者によって話されたですかね三( ゜∀゜)
40:
さくら [×]
2012-06-14 08:59:42
おっぉー(゚o゚)おはょ‼w
ゎー‼ももんが英語仲間になった‼w
ってこのメンバーw全裸仲間じゃん(爆
It full nude fliends!!
ももん翻訳…雰囲気的にそれ正解っぽいwwwwwww
(σ´∀`)σoh!yher
【お勧め】
・初心者さん向けトピック
[0]セイチャットTOP
[1]その他のテーマ
[9]最新の状態に更新
お問い合わせフォーム
(C) Mikle